約 書 亞 記 7:25
約書亞 3091 說 559 , 8799 : 「你為甚麼 4100 連累我們 5916 , 8804 呢? 今日 2088 , 9002 , 3117 耶和華 3068 必叫你受連累 5916 , 8799 。 」於是以色列 3478 眾人 3605 用石頭 68 打死 7275 , 8799 他 853 , 將石頭 9002 , 68 扔 5619 , 8799 在其上 853 , 又用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8799 他所有的(他所有的原文作他們 853 )。 Joshua 7:25 And Joshua 3091 said 559 , 8799 , Why 4100 hast thou troubled 5916 , 8804 us? the LORD 3068 shall trouble 5916 , 8799 thee this day 3117 . And all Israel 3478 stoned 7275 , 8799 him with stones 68 , and burned 8313 , 8799 them with fire 784 , after they had stoned 5619 , 8799 them with stones 68 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #5619 的意思
a primitive root; TWOT - 1541; v AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather ou stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) to stone (to death), pu to death by stoning 1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death 1b) (Niphal) to be stoned to death 1c) (Piel) 1c1) to stone, pelt with stones 1c2) to free from stones (of vineyard, highway) 1d) (Pual) to be stoned to death
希伯來詞彙 #5619 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones05619, 8762 thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 以 賽 亞 書 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out05619, 8761 the stones; lift up a standard for the people. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|