提 摩 太 前 書 5:18
因為 1063 經上 1124 說 3004 , 5719 : 牛 1016 在場上踹穀 248 , 5723 的時候, 不可 3756 籠住牠的嘴 5392 , 5692 ; 又 2532 說: 工人 2040 得 # 846 工價 3408 是應當的 514 。 1 Timothy 5:18 For 1063 the scripture 1124 saith 3004 , 5719 , Thou shalt 5392 , 0 not 3756 muzzle 5392 , 5692 the ox 1016 that treadeth out the corn 248 , 5723 . And 2532 , The labourer 2040 is worthy 514 of his 846 reward 3408 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #248 的意思
from the same as 257;; v AV - tread out the corn 2, thresh 1; 3 1) to thresh
希臘文詞彙 #248 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 前 書 9:9 For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn248, 5723. Doth God take care for oxen? 哥 林 多 前 書 9:10 Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth248, 5723 in hope should be partaker of his hope. 提 摩 太 前 書 5:18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn248, 5723. And, The labourer is worthy of his reward. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|