提 摩 太 後 書 2:18
他們 3748 偏離了 795 , 5656 # 4012 真道 225 , 說 3004 , 5723 復活 386 的事已 2235 過 1096 , 5755 , 就 2532 敗壞 396 , 5719 好些人 5100 的信心 4102 。 2 Timothy 2:18 Who 3748 concerning 4012 the truth 225 have erred 795 , 5656 , saying 3004 , 5723 that the resurrection 386 is past 1096 , 5755 already 2235 ; and 2532 overthrow 396 , 5719 the faith 4102 of some 5100 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #795 的意思
源自 1 的複合字(作否定質詞/語助詞) 與 stoichos (目標); 動詞 欽定本 - err 2, swerve 1; 3 1) 偏離, 脫軌, 失敗 (#提前 1:6, 6:21; 提後 2:18|)
希臘文詞彙 #795 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:6 有人偏離795, 5660, 1624, 5648這些,反去講虛浮的話, 提 摩 太 前 書 6:21 已經有人自稱有這學問,就偏離了795, 5656真道。願恩惠常與你們同在! 提 摩 太 後 書 2:18 他們偏離了795, 5656真道,說復活的事已過,就敗壞好些人的信心。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|