彼 得 前 書 5:2
務要牧養 4165 , 5657 在 1722 你們 5213 中間 # 3588 神 2316 的 # 3588 群羊 4168 , 按著 2596 神 2316 旨意照管 1983 , 5723 他們; 不是 3361 出於勉強 317 , 乃是 235 出於甘心 1596 ; 也不是 3366 因為貪財 147 , 乃是 235 出於樂意 4290 ; 1 Peter 5:2 Feed 4165 , 5657 the flock 4168 of God 2316 which is among 1722 you 5213 , taking the oversight 1983 , 5723 thereof , not 3361 by constraint 317 , but 235 willingly 1596 ; not 3366 for filthy lucre 147 , but 235 of a ready mind 4290 ; [which...: or, as much as in you is] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1983 的意思
源於 19 09 和 4648; TDNT - 2:599,244; 動詞 AV - look diligently 1, take the oversight 1; 2 1) 關照, 看管 (#來 12:15|) 2) 監督, 照顧 (#彼前 5:2|)
希臘文詞彙 #1983 在聖經原文中出現的地方
希 伯 來 書 12:15 又要謹慎1983, 5723,恐怕有人失了 神的恩;恐怕有毒根生出來擾亂你們,因此叫眾人沾染污穢; 彼 得 前 書 5:2 務要牧養在你們中間 神的群羊,按著 神旨意照管1983, 5723他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|