士 師 記 14:3
他父
1
母
517
#
9001
說
559
,
8799
:
「在你弟兄
251
的女兒中
9002
,
1323
,
或在
9002
,
3605
本國的民
5971
中,
豈沒有
369
一個女子
802
,
何至
3588
你
859
去
1980
,
8802
在未受割禮的
6189
非利士人中
4480
,
6430
娶
9001
,
3947
,
8800
妻
802
呢?
」參孫
8123
對
413
他父親
1
說
559
,
8799
:
「願你給我
9001
娶
3947
,
8798
那女子
853
,
因
3588
#
1931
我
9002
,
5869
喜悅他
3474
,
8804
。
」
Judges 14:3
Then his father
1
and his mother
517
said
559
,
8799
unto him,
Is there
never
369
a woman
802
among the daughters
1323
of thy brethren
251
,
or among all my people
5971
,
that thou goest
1980
,
8802
to take
3947
,
8800
a wife
802
of the uncircumcised
6189
Philistines
6430
?
And Samson
8123
said
559
,
8799
unto his father
1
,
Get
3947
,
8798
her for me; for she pleaseth me well
3474
,
8804
,
5869
.
[pleaseth...: Heb. is right in mine eyes]
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面