士 師 記 17:10
米迦 4318 說 559 , 8799 # 9001 : 「你可以住 3427 , 8798 在我這裡 5978 , 我 9001 以你為 1961 父 9001 , 1 、 為祭司 9001 , 3548 。 我 595 每年 9001 , 3117 給 5414 , 8799 你 9001 十 6235 舍客勒銀子 3701 , 一套 6187 衣服 899 和度日的食物 4241 。 」利未人 3881 就進了 3212 , 8799 他的家。 Judges 17:10 And Micah 4318 said 559 , 8799 unto him, Dwell 3427 , 8798 with me, and be unto me a father 1 and a priest 3548 , and I will give 5414 , 8799 thee ten 6235 shekels of silver 3701 by the year 3117 , and a suit 6187 of apparel 899 , and thy victuals 4241 . So the Levite 3881 went in 3212 , 8799 . [a suit...: or, a double suit, etc: Heb. an order of garments] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3212 的意思
字根型 [比較 01980]; TWOT - 498; 動詞 AV - go 628, walk 122, come 77, depart 66, ...away 20, follow 20, get 14, lead 17, brought 8, carry 5, bring 4, misc 62; 1 043 1) 去, 行走, 來 1a) (Qal) 1a1) 去, 走, 來, 啟程, 出發, 前進, 離開 1a2) 死, 活, 生活的方式 (比喻用法) 1b) (Hiphil) 引導, 帶來, 帶走, 搬, 使行走
希伯來詞彙 #3212 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 22:3 亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往 神所指示他的地方去3212, 8799了。 創 世 記 22:5 亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去3212, 8799拜一拜,就回到你們這裡來。」 創 世 記 22:6 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀;於是二人同行3212, 8799。 創 世 記 22:8 亞伯拉罕說:「我兒, 神必自己預備作燔祭的羊羔。」於是二人同行3212, 8799。 創 世 記 22:13 亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中,亞伯拉罕就#3212取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。 創 世 記 22:19 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡,他們一同起身往別是巴去3212, 8799,亞伯拉罕就住在別是巴。 創 世 記 24:4 你要往我本地本族去3212, 8799,為我的兒子以撒娶一個妻子。」 創 世 記 24:5 僕人對他說:「倘若女子不肯跟我到這地方來9001, 3212, 8800,我必須將你的兒子帶回你原出之地嗎?」 創 世 記 24:8 倘若女子不肯跟你來9001, 3212, 8800,我使你起的誓就與你無干了,只是不可帶我的兒子回那裡去。」 創 世 記 24:10 那僕人從他主人的駱駝裡取了十匹駱駝#3212,並帶些他主人各樣的財物,起身往美索不達米亞去3212, 8799,到了拿鶴的城。 創 世 記 24:38 你要往我父家、我本族那裡去3212, 8799,為我的兒子娶一個妻子。』 創 世 記 24:39 我對我主人說:『恐怕女子不肯跟3212, 8799我來。』 創 世 記 24:51 看哪,利百加在你面前,可以將他帶去3212, 8798,照著耶和華所說的,給你主人的兒子為妻。」 創 世 記 24:55 利百加的哥哥和他母親說:「讓女子同我們再住幾天,至少十天,然後他可以去3212, 8799。」 創 世 記 24:56 僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走3212, 8799,回我主人那裡去吧。」 創 世 記 24:58 就叫了利百加來,問他說:「你和這人同去3212, 8799嗎?」利百加說:「我去3212, 8799。」 創 世 記 24:61 利百加和他的使女們起來,騎上駱駝,跟3212, 8799著那僕人,僕人就帶著利百加走了3212, 8799。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|