啟 示 錄 14:1
我又 2532 觀看 1492 , 5627 , # 2532 見 2400 , 5628 羔羊 721 站 2476 , 5761 在 1909 錫安 4622 山 3735 , 同 3326 他 846 又有 2532 十四萬四千 1540 , 5062 , 5064 , 5505 人, 都有 2192 , 5723 他的名和他 846 父 3962 的名 3686 寫 1125 , 5772 在 # 846 額 3359 上 1909 。 Revelation 14:1 And 2532 I looked 1492 , 5627 , and 2532 , lo 2400 , 5628 , a Lamb 721 stood 2476 , 5761 on 1909 the mount 3735 Sion 4622 , and 2532 with 3326 him 846 an hundred 1540 forty 5062 and four 5064 thousand 5505 , having 2192 , 5723 his 846 Father's 3962 name 3686 written 1125 , 5772 in 1909 their 846 foreheads 3359 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #07 的意思
源自希伯來文 029; 陽性專有名詞 欽定本 - Abia 3; 3 亞比雅 = "我父是雅威 (耶和華)" 1)一個祭司, 祭司家族的領袖同著大衛將祭司分為二十四班次, 亞比雅是第八班。路加福音的撒迦利亞即屬於該班次 (#路 1:5|) 2)猶大王羅波安的兒子與繼承者 (#太 1:7|)
希臘文詞彙 #07 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅7;亞比雅7生亞撒; 路 加 福 音 1:5 當猶太王希律的時候,亞比雅7班裡有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後人,名叫以利沙伯。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|