啟 示 錄 20:4
我又 2532 看見 1492 , 5627 幾個寶座 2362 , 也有 2532 坐 2523 , 5656 在 # 846 上面 1909 的, 並有 2532 審判 2917 的權柄賜給 1325 , 5681 他們 846 。 我又 2532 看見那些因為 1223 給耶穌 2424 作見證 3141 , 並 2532 為 1223 神 2316 之道 3056 被斬者 3990 , 5772 的靈魂 5590 , 和 2532 那 3748 沒有 3756 拜過 4352 , 5656 獸 2342 與 3777 獸 # 846 像 1504 , 也 2532 沒有 3756 在 # 846 額 3359 上 1909 和 2532 # 846 手 5495 上 1909 受過 2983 , 5627 他印記 5480 之人的靈魂, # 2532 他們都復活了 2198 , 5656 , 與 2532 基督 5547 一同 3326 作王 936 , 5656 一千 5507 年 2094 。 Revelation 20:4 And 2532 I saw 1492 , 5627 thrones 2362 , and 2532 they sat 2523 , 5656 upon 1909 them 846 , and 2532 judgment 2917 was given 1325 , 5681 unto them 846 : and 2532 I saw the souls 5590 of them that were beheaded 3990 , 5772 for 1223 the witness 3141 of Jesus 2424 , and 2532 for 1223 the word 3056 of God 2316 , and 2532 which 3748 had 4352 , 0 not 3756 worshipped 4352 , 5656 the beast 2342 , neither 3777 his 846 image 1504 , # 2532 neither 3756 had received 2983 , 5627 his mark 5480 upon 1909 their 846 foreheads 3359 , or 2532 in 1909 their 846 hands 5495 ; and 2532 they lived 2198 , 5656 and 2532 reigned 936 , 5656 with 3326 Christ 5547 a thousand 5507 years 2094 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2424 的意思
of Hebrew origin 03091; TDNT - 3:284,360; n pr m AV - Jesus 972, Jesus (Joshua) 2, Jesus (Justus) 1; 975 Jesus = "Jehovah is salvation" 1) Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses' successor 2) Jesus, son of Eliezer, one of the ancestors of Christ 3) Jesus, the Son of God, the Saviour of mankind, God incarnate 4) Jesus Barabbas was the captive robber whom the Jews begged Pilate to release instead of Christ 5) Jesus, surnamed Justus, a Jewish Christian, an associate with Paul in the preaching of the gospel
希臘文詞彙 #2424 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 14:16 But Jesus2424 said unto them, They need not depart; give ye them to eat. 馬 太 福 音 14:22 And straightway Jesus2424 constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. 馬 太 福 音 14:25 And in the fourth watch of the night Jesus2424 went unto them, walking on the sea. 馬 太 福 音 14:27 But straightway Jesus2424 spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. 馬 太 福 音 14:29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus2424. 馬 太 福 音 14:31 And immediately Jesus2424 stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? 馬 太 福 音 15:1 Then came to Jesus2424 scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, 馬 太 福 音 15:16 And Jesus2424 said, Are ye also yet without understanding? 馬 太 福 音 15:21 Then Jesus2424 went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. 馬 太 福 音 15:28 Then Jesus2424 answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. 馬 太 福 音 15:29 And Jesus2424 departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. 馬 太 福 音 15:30 And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus2424' feet; and he healed them: 馬 太 福 音 15:32 Then Jesus2424 called his disciples unto him , and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. 馬 太 福 音 15:34 And Jesus2424 saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. 馬 太 福 音 16:6 Then Jesus2424 said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. 馬 太 福 音 16:8 Which when Jesus2424 perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? 馬 太 福 音 16:13 When Jesus2424 came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? 馬 太 福 音 16:17 And Jesus2424 answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. 馬 太 福 音 16:20 Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus2424 the Christ. 馬 太 福 音 16:21 From that time forth began Jesus2424 to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|