路 得 記 2:11
波阿斯 1162 回答 6030 , 8799 # 9001 說 559 , 8799 : 「自從你丈夫 376 死 4194 後 310 , 凡 3605 你向 853 婆婆 2545 所 834 行的 6213 , 8804 , 並你離開 5800 , 8799 父 1 母 517 和本 4138 地 776 , 到 3212 , 8799 # 413 # 834 素 8543 , 8032 不 3808 認識 3045 , 8804 的民 5971 中, 這些事人全都 5046 , 8715 告訴 5046 , 8717 我 9001 了。 Ruth 2:11 And Boaz 1162 answered 6030 , 8799 and said 559 , 8799 unto her, It hath fully 5046 , 8715 been shewed 5046 , 8717 me, all that thou hast done 6213 , 8804 unto thy mother in law 2545 since 310 the death 4194 of thine husband 376 : and how thou hast left 5800 , 8799 thy father 1 and thy mother 517 , and the land 776 of thy nativity 4138 , and art come 3212 , 8799 unto a people 5971 which thou knewest 3045 , 8804 not heretofore 8543 , 8032 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8032 的意思
與 08028 同; TWOT - 24 03c; 副詞 欽定本 - times past + 08543 7, heretofore + 08543 6, before 3, past 0865 2, beforetime + 08543 2, beforetime + 0865 1, misc 4; 25 1) 前天, 三天前 1a) 一慣用語法,代表"此時以前的日子"
希伯來詞彙 #8032 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 3:17 押尼珥對以色列長老說:「從8032前你們願意大衛作王治理你們, 撒 母 耳 記 下 5:2 從前#8032掃羅作我們王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」 列 王 紀 下 13:5 耶和華賜給以色列人一位拯救者,使他們脫離亞蘭人的手;於是以色列人仍舊安8032居在家裡。 歷 代 志 上 11:2 從前#8032掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華─你的 神也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」 箴 言 22:20 謀略和知識的美事#8032,我豈沒有寫給你嗎? 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|