撒 母 耳 記 上 2:14
將叉子 4207 往罐裡 9002 , 3595 , 或 176 鼎裡 9002 , 1731 , 或 176 釜裡 9002 , 7037 , 或 176 鍋裡 9002 , 6517 一插 5221 , 8689 , # 3605 # 834 插 4207 上來 5927 , 8686 的肉, 祭司 3548 都取了 3947 , 8799 去 9002 。 凡 9001 , 3605 上 935 , 8802 # 8033 到示羅 9002 , 7887 的以色列人 3478 , 他們都是這樣 3602 看待 6213 , 8799 。 1 Samuel 2:14 And he struck 5221 , 8689 it into the pan 3595 , or kettle 1731 , or caldron 7037 , or pot 6517 ; all that the fleshhook 4207 brought up 5927 , 8686 the priest 3548 took 3947 , 8799 for himself. So they did 6213 , 8799 in Shiloh 7887 unto all the Israelites 3478 that came 935 , 8802 thither. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #07037 的意思
apparently but a form for 06747; TWOT - 2 025; n f AV - caldron 2; 2 1) caldron, pot, kettle
希伯來詞彙 #07037 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 2:14 And he struck it into the pan, or kettle, or caldron07037, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither. 彌 迦 書 3:3 Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron07037. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|