撒 母 耳 記 上 9:4
掃羅就走過 5674 , 8799 以法蓮 669 山地 9002 , 2022 , 又過 5674 , 8799 沙利沙 8031 地 9002 , 776 , 都沒有 3808 找著 4672 , 8804 ; 又過 5674 , 8799 沙琳 8171 地 9002 , 776 , 驢也不在 369 那裡; 又過 5674 , 8799 便雅憫 1145 地 9002 , 776 , 還沒有 3808 找著 4672 , 8804 。 1 Samuel 9:4 And he passed through 5674 , 8799 mount 2022 Ephraim 669 , and passed through 5674 , 8799 the land 776 of Shalisha 8031 , but they found 4672 , 8804 them not: then they passed through 5674 , 8799 the land 776 of Shalim 8171 , and there they were not: and he passed through 5674 , 8799 the land 776 of the Benjamites 1145 , but they found 4672 , 8804 them not. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|