撒 母 耳 記 下 17:29
蜂蜜 1706 、 奶油 2529 、 綿羊 6629 、 奶 8194 餅 1241 , 供給大衛 9001 , 1732 和跟隨他 854 的 834 人 9001 , 5971 吃 9001 , 398 , 8800 ; # 3588 他們說 559 , 8804 : 「民 5971 在曠野 9002 , 4057 , 必飢 7457 渴 6771 困乏 5889 了。 」 2 Samuel 17:29 And honey 1706 , and butter 2529 , and sheep 6629 , and cheese 8194 of kine 1241 , for David 1732 , and for the people 5971 that were with him, to eat 398 , 8800 : for they said 559 , 8804 , The people 5971 is hungry 7457 , and weary 5889 , and thirsty 6771 , in the wilderness 4057 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7457 的意思
from 07456; TWOT - 2183b; adj AV - hungry 21, hungerbitten 1; 22 1) hungry 1a) hungry 1b) hungry man (subst) 1c) of failing strength (fig)
希伯來詞彙 #7457 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 18:7 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry07457, and hath covered the naked with a garment; 以 西 結 書 18:16 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry07457, and hath covered the naked with a garment, hath not...: Heb. hath not pledged the pledge, or, taken to pledge 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|