列 王 紀 下 18:4
他
1931
廢去
5493
,
8689
#
853
邱壇
1116
,
毀壞
7665
,
8765
#
853
柱像
4676
,
砍下
3772
,
8804
#
853
木偶
842
,
打碎
3807
,
8765
摩西
4872
所
834
造的
6213
,
8804
銅
5178
蛇
5175
,
因為
3588
到
5704
那
1992
時
3117
以色列
3478
人
1121
仍
1961
向銅蛇
9001
燒香
6999
,
8764
。
希西家叫
7121
,
8799
銅蛇
9001
為銅塊
5180
【或作人稱銅蛇為銅像】。
2 Kings 18:4
He removed
5493
,
8689
the high places
1116
,
and brake
7665
,
8765
the images
4676
,
and cut down
3772
,
8804
the groves
842
,
and brake in pieces
3807
,
8765
the brasen
5178
serpent
5175
that Moses
4872
had made
6213
,
8804
:
for unto those days
3117
the children
1121
of Israel
3478
did burn incense
6999
,
8764
to it: and he called
7121
,
8799
it Nehushtan
5180
.
[images: Heb. statues]
[Nehushtan: that is, A piece of brass]
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面