詩 篇 12:1
(大衛的 9001 , 1732 詩 4210 , 交與伶長 9001 , 5329 , 8764 。 調用 5921 第八 8067 。 )耶和華 3068 啊, 求你幫助 3467 , 8685 , 因 3588 虔誠人 2623 斷絕了 1584 , 8804 ; # 3588 世人中間的 4480 , 1121 , 120 忠信人 539 , 8803 沒有了 6461 , 8804 。 Psalm 12:1 To the chief Musician 5329 , 8764 upon Sheminith 8067 , A Psalm 4210 of David 1732 . # Help 3467 , 8685 , LORD 3068 ; for the godly man 2623 ceaseth 1584 , 8804 ; for the faithful 539 , 8803 fail 6461 , 8804 from among the children 1121 of men 120 . [upon...: or, upon the eighth] [Help: or, Save] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1584 的意思
字根型; TWOT - 363; 動詞 欽定本 - cease 1, fail 1, come to an end 1, perfect 1, perform 1; 5 1) 結束, 完成, 終止 1a) (Qal) 1a1) 結束, 不再 1a2) 作了結, 完成 (#詩57:3,138:8|) 2) (TWOT) 失敗
希伯來詞彙 #1584 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 7:9 願惡人的惡斷絕1584, 8799!願你堅立義人!因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。 詩 篇 12:1 (大衛的詩,交與伶長。調用第八。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了1584, 8804;世人中間的忠信人沒有了。 詩 篇 57:2 我要求告至高的 神,就是為我成全1584, 8802諸事的 神。 詩 篇 77:8 難道他的慈愛永遠窮盡,他的應許世世廢棄1584, 8804嗎? 詩 篇 138:8 耶和華必成全1584, 8799關乎我的事;耶和華啊,你的慈愛永遠長存!求你不要離棄你手所造的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|