以 賽 亞 書 16:9
因 5921 此 3651 , 我要為西比瑪 7643 的葡萄樹 1612 哀哭 1058 , 8799 , 與雅謝人 3270 哀哭一樣 9002 , 1065 。 希實本 2809 、 以利亞利啊 500 , 我要以眼淚 1832 澆灌 7301 , 8762 你; 因為 3588 有交戰吶喊的聲音 1959 臨到 5921 你夏天的果子 7019 , 並 5921 你收割的 5307 , 8804 莊稼 7105 。 Isaiah 16:9 Therefore I will bewail 1058 , 8799 with the weeping 1065 of Jazer 3270 the vine 1612 of Sibmah 7643 : I will water 7301 , 8762 thee with my tears 1832 , O Heshbon 2809 , and Elealeh 500 : for the shouting 1959 for thy summer fruits 7019 and for thy harvest 7105 is fallen 5307 , 8804 . [the shouting...: or, the alarm is fallen upon, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7643 的意思
可能源自 01313; 專有名詞 地名 欽定本 - Sibmah 4, Shibmah 1, Shebam 1; 6 西比瑪 或 示班 = "香氣" 1) 在摩押, 約旦河東牧區的一座城; 撥給流便和迦得支派
希伯來詞彙 #7643 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 32:3 「亞大錄、底本、雅謝、寧拉、希實本、以利亞利、示班7643、尼波、比穩, 民 數 記 32:38 尼波、巴力‧免、西比瑪7643(尼波、巴力免,名字是改了的),又給他們所建造的城另起別名。 約 書 亞 記 13:19 基列亭、西比瑪7643、谷中山的細列‧哈沙轄、 以 賽 亞 書 16:8 因為希實本的田地和西比瑪7643的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子;這枝子長到雅謝延到曠野,嫩枝向外探出,直探過鹽海。 以 賽 亞 書 16:9 因此,我要為西比瑪7643的葡萄樹哀哭,與雅謝人哀哭一樣。希實本、以利亞利啊,我要以眼淚澆灌你;因為有交戰吶喊的聲音臨到你夏天的果子,並你收割的莊稼。 耶 利 米 書 48:32 西比瑪7643的葡萄樹啊,我為你哀哭,甚於雅謝人哀哭。你的枝子蔓延過海,直長到雅謝海。那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和你所摘的葡萄。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|