以 賽 亞 書 40:24
# 637 他們是剛才(或譯: 不曾 1077 ; 下同)栽上 5193 , 8738 , # 637 剛才 1077 種上 2232 , 8795 , 根 1503 也 637 剛才 1077 扎 8327 , 8782 在地裡 9002 , 776 , 他一 1571 吹 5398 , 8804 在其上 9002 , 便都枯乾 3001 , 8799 ; 旋風 5591 將他們吹去 5375 , 8799 , 像碎秸 9003 , 7179 一樣。 Isaiah 40:24 Yea, they shall not be planted 5193 , 8738 ; yea, they shall not be sown 2232 , 8795 : yea, their stock 1503 shall not take root 8327 , 8782 in the earth 776 : and he shall also blow 5398 , 8804 upon them, and they shall wither 3001 , 8799 , and the whirlwind 5591 shall take 5375 , 8799 them away as stubble 7179 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05590 的意思
字根型; TWOT - 1528b; 動詞 欽定本 - whirlwind 3, tempestuous 2, troubled 1, tossed with tempest 1; 7 1) 起暴風, 暴怒 1a) (Qal) 1a1) 洶洶來襲 1a2) 暴風雨的, 颳暴風雨 (分詞) (#拿1:11|) 1b) (Niphal) 被觸怒 (#王下6:11|) 1c) (Piel) 吹襲 (#亞7:10|) 1d) (Pual) 受暴風雨襲擊 (#何13:3|)
希伯來詞彙 #05590 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 6:11 亞蘭王因這事心裡驚疑5590, 8735,召了臣僕來,對他們說:「我們這裡有誰幫助以色列王,你們不指給我嗎?」 以 賽 亞 書 54:11 你這受困苦、被風飄蕩5590, 8802不得安慰的人哪,我必以彩色安置你的石頭,以藍寶石立定你的根基; 何 西 阿 書 13:3 因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去5590, 8792,又像煙氣騰於窗外。 約 拿 書 1:11 他們問他說:「我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?」這話是因海浪越發翻騰5590, 8802。 約 拿 書 1:13 然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰5590, 8802。 哈 巴 谷 書 3:14 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風5590, 8799,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。 撒 迦 利 亞 書 7:14 我必以旋風5590, 8762吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|