耶 利 米 書 33:10
耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 「你們 859 論 # 8085 # 8735 這 2088 地方 9002 , 4725 , 說 559 , 8802 是 1931 荒廢 2720 無 4480 , 369 人民 120 無 4480 , 369 牲畜 929 之地 834 , 但在這荒涼 8074 , 8737 無 4480 , 369 人民 120 # 4480 # 369 # 3427 # 8802 無 4480 , 369 牲畜 929 的猶大 3063 城邑 9002 , 5892 和耶路撒冷 3389 的街上 9002 , 2351 , Jeremiah 33:10 Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 ; Again there shall be heard 8085 , 8735 in this place 4725 , which ye say 559 , 8802 shall be desolate 2720 without man 120 and without beast 929 , even in the cities 5892 of Judah 3063 , and in the streets 2351 of Jerusalem 3389 , that are desolate 8074 , 8737 , without man 120 , and without inhabitant 3427 , 8802 , and without beast 929 , 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|