撒 迦 利 亞 書 11:2
松樹 1265 啊, 應當哀號 3213 , 8685 ; 因為 3588 香柏樹 730 傾倒 5307 , 8804 , 佳美的樹 117 # 834 毀壞 7703 , 8795 。 巴珊 1316 的橡樹 437 啊, 應當哀號 3213 , 8685 , 因為 3588 茂盛 1208 , 8675 , 1219 , 8803 的樹林 3293 已經倒 3381 , 8804 了。 Zechariah 11:2 Howl 3213 , 8685 , fir tree 1265 ; for the cedar 730 is fallen 5307 , 8804 ; because the mighty 117 are spoiled 7703 , 8795 : howl 3213 , 8685 , O ye oaks 437 of Bashan 1316 ; for the forest 3293 of the vintage 1208 , 8675 , 1219 , 8803 is come down 3381 , 8804 . [mighty: or, gallants] [the forest...: or, the defenced forest] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1208 的意思
源自 01219; TWOT - 270f; 陽性名詞 欽定本 - vintage 1; 1 1) 難以接近 1a) 和合本聖經譯為"茂盛"(#亞11:2|)
希伯來詞彙 #1208 在聖經原文中出現的地方
撒 迦 利 亞 書 11:2 松樹啊,應當哀號;因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號,因為茂盛1208, 8675, 1219, 8803的樹林已經倒了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|