馬 太 福 音 15:14
任憑 863 , 5628 他們 846 吧! 他們是 1526 , 5748 瞎眼 5185 領路的 3595 # 5185 ; # 1161 若是 1437 瞎子 5185 領 3594 , 5725 瞎子 5185 , 兩個人 297 都要掉 4098 , 5699 在坑 999 裡 1519 。 Matthew 15:14 Let 863 , 0 them 846 alone 863 , 5628 : they be 1526 , 5748 blind 5185 leaders 3595 of the blind 5185 . And 1161 if 1437 the blind 5185 lead 3594 , 5725 the blind 5185 , both 297 shall fall 4098 , 5699 into 1519 the ditch 999 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3594 的意思
源自 3595; TDNT - 5:97,666; 動詞 AV - lead 3, guide 2; 5 1) 帶領, 帶路 2) 引導, 帶領
希臘文詞彙 #3594 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:14 任憑他們吧!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領3594, 5725瞎子,兩個人都要掉在坑裡。 路 加 福 音 6:39 耶穌又用比喻對他們說:瞎子豈能領3594, 5721瞎子,兩個人不是都要掉在坑裡嗎? 約 翰 福 音 16:13 只等真理的聖靈來了,他要引導3594, 5692你們明白(原文作進入)一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 使 徒 行 傳 8:31 他說:沒有人指教3594, 5661我,怎能明白呢?於是請腓利上車,與他同坐。 啟 示 錄 7:17 因為寶座中的羔羊必牧養他們,領3594, 5692他們到生命水的泉源; 神也必擦去他們一切的眼淚。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|