馬 太 福 音 25:3
# 3748 愚拙的 3474 拿著 2983 , 5631 # 846 # 1438 燈 2985 , 卻不 3756 預備 2983 , 5627 油 1637 # 3326 # 1438 ; Matthew 25:3 They 3748 that were foolish 3474 took 2983 , 5631 their 846 , 1438 lamps 2985 , and took 2983 , 5627 no 3756 oil 1637 with 3326 them 1438 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2985 的意思
源自 2989; TDNT - 4:16,497; 陰性名詞 AV - lamp 7, torch 1, light 1; 9 1) 火把 2) 燈
希臘文詞彙 #2985 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 25:1 那時,天國好比十個童女拿著燈2985出去迎接新郎。 馬 太 福 音 25:3 愚拙的拿著燈2985,卻不預備油; 馬 太 福 音 25:4 聰明的拿著燈2985,又預備油在器皿裡。 馬 太 福 音 25:7 那些童女就都起來收拾燈2985。 馬 太 福 音 25:8 愚拙的對聰明的說:請分點油給我們,因為我們的燈2985要滅了。 約 翰 福 音 18:3 猶大領了一隊兵,和祭司長並法利賽人的差役,拿著燈籠、火把2985、兵器,就來到園裡。 使 徒 行 傳 20:8 我們聚會的那座樓上,有好些燈燭2985。 啟 示 錄 4:5 有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出;又有七盞火燈2985在寶座前點著;這七燈就是 神的七靈。 啟 示 錄 8:10 第三位天使吹號,就有燒著的大星,好像火把2985從天上落下來,落在江河的三分之一和眾水的泉源上。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|