約 書 亞 記 8:24
#
1961
以色列人
3478
在田間
9002
,
7704
和曠野
9002
,
4057
殺
9001
,
2026
,
8800
盡
3615
,
8763
#
853
所
834
追趕
7291
,
8804
#
9002
一切
3605
艾城
5857
的居民
3427
,
8802
。
艾城人
#
3605
倒
5307
,
8799
在刀
2719
下
9001
,
6310
,
直到
5703
滅盡
8552
,
8800
;
以色列
3478
眾人
3605
就回
7725
,
8799
到艾城
5857
,
用刀
9001
,
6310
,
2719
殺了
5221
,
8686
城中的人
853
。
Joshua 8:24
And it came to pass, when Israel
3478
had made an end
3615
,
8763
of slaying
2026
,
8800
all the inhabitants
3427
,
8802
of Ai
5857
in the field
7704
,
in the wilderness
4057
wherein they chased
7291
,
8804
them, and when they were all fallen
5307
,
8799
on the edge
6310
of the sword
2719
,
until they were consumed
8552
,
8800
,
that all the Israelites
3478
returned
7725
,
8799
unto Ai
5857
,
and smote
5221
,
8686
it with the edge
6310
of the sword
2719
.
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自 0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面
|