士 師 記 17:2
他對母親 9001 , 517 說 559 , 8799 : 「你 9001 那一千 505 一百 3967 舍客勒銀子 3701 # 834 被人拿去 3947 , 8795 , 你 859 因此咒詛 422 , 8804 , 並且 1571 告訴了 559 , 8804 我 9002 , 241 。 看哪 2009 , 這銀子 3701 在我這裡 854 , 是我 589 拿去了 3947 , 8804 。 」他母親 517 說 559 , 8799 : 「我兒 1121 啊, 願耶和華 9001 , 3068 賜福與你 1288 , 8803 ! 」 Judges 17:2 And he said 559 , 8799 unto his mother 517 , The eleven hundred 505 , 3967 shekels of silver 3701 that were taken 3947 , 8795 from thee, about which thou cursedst 422 , 8804 , and spakest 559 , 8804 of also in mine ears 241 , behold, the silver 3701 is with me; I took 3947 , 8804 it. And his mother 517 said 559 , 8799 , Blessed 1288 , 8803 be thou of the LORD 3068 , my son 1121 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #422 的意思
字根型; TWOT - 94; 動詞 欽定本 - swear 4, curse 1, adjure 1; 6 1) 發誓, 咒詛 1a) (Qal) 1a1) 發誓, 發誓言(在上帝面前) 1a2) 咒詛 1b) (Hiphil) 1b1) 使發誓說真話, 嚴令
希伯來詞彙 #422 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 17:2 他對母親說:「你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛422, 8804,並且告訴了我。看哪,這銀子在我這裡,是我拿去了。」他母親說:「我兒啊,願耶和華賜福與你!」 撒 母 耳 記 上 14:24 掃羅叫百姓起誓422, 8686說,凡不等到晚上向敵人報完了仇吃甚麼的,必受咒詛。因此這日百姓沒有吃甚麼,就極其困憊。 列 王 紀 上 8:31 人若得罪鄰舍,有人叫他9001, 422, 8687起誓,他來到這殿在你的壇前起誓, 歷 代 志 下 6:22 「人若得罪鄰舍,有人叫422, 8687他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓, 何 西 阿 書 4:2 但起假誓422, 8800,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血,接連不斷。 何 西 阿 書 10:4 他們為立約說謊言,起假誓422, 8800;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|