撒 母 耳 記 上 2:3
人不要 408 # 7235 # 8686 誇口 1364 說 1696 , 8762 驕傲 1364 的話, 也不要 4480 , 6310 出 3318 , 8799 狂妄的言語 6277 ; 因 3588 耶和華 3068 是大有智識 1844 的 神 430 , 人的行為 5949 被他 9001 衡量 8505 , 8738 。 1 Samuel 2:3 Talk 1696 , 8762 no more 7235 , 8686 so exceeding 1364 proudly 1364 ; let not arrogancy 6277 come 3318 , 8799 out of your mouth 6310 : for the LORD 3068 is a God 410 of knowledge 1844 , and by him actions 5949 are weighed 8505 , 8738 . [arrogancy: Heb. hard] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8505 的意思
字根型; TWOT - 2511; 動詞 欽定本 - equal 7, weigh 3, pondereth 2, unequal 2, directed 1, misc 3; 18 1) 調節, 測量, 評量, 1a) (Qal) 評估 (分詞) 1b) (Niphal) 1b1) 被評量 1b2) 調為標準值 1c) (Piel) 量, 分給 1d) (Pual) 1d1) 被測量 #王下 12:11|
希伯來詞彙 #8505 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 上 2:3 人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的 神,人的行為被他衡量8505, 8738。 列 王 紀 下 12:11 把所平8505, 8794的銀子交給督工的,就是耶和華殿裡辦事的人;他們把銀子轉交修理耶和華殿的木匠和工人, 約 伯 記 28:25 要為風定輕重,又度量8505, 8765諸水; 詩 篇 75:3 地和其上的居民都消化了;我曾立了8505, 8765地的柱子。(細拉) 箴 言 16:2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔;惟有耶和華衡量8505, 8802人心。 箴 言 21:2 人所行的,在自己眼中都看為正;惟有耶和華衡量8505, 8802人心。 箴 言 24:12 你若說:這事我未曾知道,那衡量8505, 8802人心的豈不明白嗎?保守你命的豈不知道嗎?他豈不按各人所行的報應各人嗎? 以 賽 亞 書 40:12 誰曾用手心量諸水,用手虎口量8505, 8765蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? 以 賽 亞 書 40:13 誰曾測度8505, 8765耶和華的心(或譯:誰曾指示耶和華的靈),或作他的謀士指教他呢? 以 西 結 書 18:25 「你們還說:『主的道不公平8505, 8735!』以色列家啊,你們當聽,我的道豈不公平8505, 8735嗎?你們的道豈不是不公平8505, 8735嗎? 以 西 結 書 18:29 以色列家還說:『主的道不公平8505, 8735!』以色列家啊,我的道豈不公平8505, 8735嗎?你們的道豈不是不公平8505, 8735嗎?」 以 西 結 書 33:17 「你本國的子民還說:『主的道不公平8505, 8735。』其實他們的道不公平8505, 8735。 以 西 結 書 33:20 你們還說:『主的道不公平8505, 8735。』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|