創 世 記 12:5
亞伯蘭 87 將 853 他妻子 802 撒萊 8297 和 # 853 姪兒 1121 , 251 羅得 3876 , 連 # 853 他們在哈蘭 9002 , 2771 所 834 積蓄 7408 , 8804 的 # 3605 財物 7399 、 # 853 所 834 得 6213 , 8804 的人口 5315 , 都帶 3947 , 8799 往 3318 , 8799 迦南 3667 地 776 去 9001 , 3212 , 8800 。 他們就到了 935 , 8799 迦南 3667 地 776 。 Genesis 12:5 And Abram 87 took 3947 , 8799 Sarai 8297 his wife 802 , and Lot 3876 his brother's 251 son 1121 , and all their substance 7399 that they had gathered 7408 , 8804 , and the souls 5315 that they had gotten 6213 , 8804 in Haran 2771 ; and they went forth 3318 , 8799 to go 3212 , 8800 into the land 776 of Canaan 3667 ; and into the land 776 of Canaan 3667 they came 935 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #087 的意思
contracted from 048;; n pr m AV - Abram 61; 61 Abram = "exalted father" 1) original name of Abraham
希伯來詞彙 #087 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram087 called on the name of the LORD. 創 世 記 13:5 And Lot also, which went with Abram087, had flocks, and herds, and tents. 創 世 記 13:7 And there was a strife between the herdmen of Abram's087 cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. 創 世 記 13:8 And Abram087 said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. brethren: Heb. men brethren 創 世 記 13:12 Abram087 dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. 創 世 記 13:14 And the LORD said unto Abram087, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: 創 世 記 13:18 Then Abram087 removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD. plain: Heb. plains 創 世 記 14:12 And they took Lot, Abram's087 brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. 創 世 記 14:13 And there came one that had escaped, and told Abram087 the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram087. plain: Heb. plains 創 世 記 14:14 And when Abram087 heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants , born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. armed: or, led forth trained: or, instructed 創 世 記 14:19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram087 of the most high God, possessor of heaven and earth: 創 世 記 14:21 And the king of Sodom said unto Abram087, Give me the persons, and take the goods to thyself. persons: Heb. souls 創 世 記 14:22 And Abram087 said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, 創 世 記 14:23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram087 rich: 創 世 記 15:1 After these things the word of the LORD came unto Abram087 in a vision, saying, Fear not, Abram087: I am thy shield, and thy exceeding great reward. 創 世 記 15:2 And Abram087 said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? 創 世 記 15:3 And Abram087 said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. 創 世 記 15:11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram087 drove them away. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|