創 世 記 50:24
約瑟 3130 對 413 他弟兄們 251 說 559 , 8799 : 「我 595 要死了 4191 , 8801 , 但 神 430 必定 6485 , 8800 看顧 6485 , 8799 你們 853 , 領 5927 , 8689 你們 853 從 4480 這 2063 地 776 上去, 到 413 他起誓 7650 , 8738 所 834 應許給亞伯拉罕 9001 , 85 、 以撒 9001 , 3327 、 雅各 9001 , 3290 之地 776 。 」 Genesis 50:24 And Joseph 3130 said 559 , 8799 unto his brethren 251 , I die 4191 , 8801 : and God 430 will surely 6485 , 8800 visit 6485 , 8799 you, and bring you out 5927 , 8689 of this land 776 unto the land 776 which he sware 7650 , 8738 to Abraham 85 , to Isaac 3327 , and to Jacob 3290 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|