尼 希 米 記 4:11
我們的敵人 6862 且說 559 , 8799 : 「趁他們不 3808 知 3045 , 8799 不 3808 見 7200 , 8799 , # 5704 # 834 我們進 935 , 8799 入 413 他們中間 8432 , 殺他們 2026 , 8804 , 使 853 工作 4399 止住 7673 , 8689 。 」 Nehemiah 4:11 And our adversaries 6862 said 559 , 8799 , They shall not know 3045 , 8799 , neither see 7200 , 8799 , till we come 935 , 8799 in the midst 8432 among 8432 them, and slay 2026 , 8804 them, and cause the work 4399 to cease 7673 , 8689 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|