詩 篇 90:5
你叫他們如水沖去 2229 , 8804 ; 他們如 1961 睡一覺 8142 。 早晨 9002 , 1242 , 他們如生長 2498 , 8799 的草 9003 , 2682 , Psalm 90:5 Thou carriest them away as with a flood 2229 , 8804 ; they are as a sleep 8142 : in the morning 1242 they are like grass 2682 which groweth up 2498 , 8799 . [groweth...: or, is changed] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|