以 賽 亞 書 2:21
到耶和華 3068 興起 9002 , 6965 , 8800 , 使地 776 大震動 9001 , 6206 , 8800 的時候, 人好進 9001 , 935 , 8800 入磐石 6697 洞中 9002 , 5366 和巖石 5553 穴裡 9002 , 5585 , 躲避 4480 , 6440 耶和華 3068 的驚嚇 6343 和他威嚴 1347 的榮光 4480 , 1926 。 Isaiah 2:21 To go 935 , 8800 into the clefts 5366 of the rocks 6697 , and into the tops 5585 of the ragged rocks 5553 , for 6440 fear 6343 of the LORD 3068 , and for the glory 1926 of his majesty 1347 , when he ariseth 6965 , 8800 to shake terribly 6206 , 8800 the earth 776 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|