以 賽 亞 書 29:1
唉 1945 ! 亞利伊勒 740 , 亞利伊勒 740 , 大衛 1732 安營 2583 , 8804 的城 7151 , 任憑你年 8141 上 5921 加 5595 , 8798 年 8141 , 節期 2282 照常周流 5362 , 8799 。 Isaiah 29:1 Woe 1945 to Ariel 740 , to Ariel 740 , the city 7151 where David 1732 dwelt 2583 , 8804 ! add 5595 , 8798 ye year 8141 to year 8141 ; let them kill 5362 , 8799 sacrifices 2282 . [Woe...: or, O Ariel, that is, the lion of God] [the city: or, of the city] [kill: Heb. cut off the heads of] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02283 的意思
from an unused root meaning to revolve [compare 02287]; TWOT - 6 02b; n f AV - terrors 1; 1 1) terror, a reeling (in terror)
希伯來詞彙 #02283 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 19:17 And the land of Judah shall be a terror02283 unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|