耶 利 米 書 34:5
你必平安 9002 , 7965 而死 4191 , 8799 , 人必為你 9001 焚燒 8313 , 8799 物件, 好像 3651 為你列祖 1 , 就是 834 在 1961 你以前 9001 , 6440 的先 7223 王 4428 焚燒 9003 , 4955 一般。 人必為你 9001 舉哀 5594 , 8799 說: 『哀哉 1945 ! 我主 113 啊。 』耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 這 3588 話 1697 是我 589 說的 1696 , 8765 。 」 Jeremiah 34:5 But thou shalt die 4191 , 8799 in peace 7965 : and with the burnings 4955 of thy fathers 1 , the former 7223 kings 4428 which were before 6440 thee, so shall they burn 8313 , 8799 odours for thee; and they will lament 5594 , 8799 thee, saying , Ah 1945 lord 113 ! for I have pronounced 1696 , 8765 the word 1697 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|