阿 摩 司 書 6:10
死人的伯叔
1730
,
就是燒他屍首的
5635
,
8764
,
要將這屍首
6106
搬
5375
,
8804
到
9001
,
3318
,
8687
房外
4480
,
1004
,
問房屋
1004
內間
9002
,
3411
的人
9001
,
834
說
559
,
8804
:
「你那裡
5973
還有人沒有
5750
?
」他必說
559
,
8804
:
「沒有
657
」;
又說
559
,
8804
:
「不要作聲
2013
,
8761
,
因為
3588
我們不可
3808
提
9001
,
2142
,
8687
耶和華
3068
的名
9002
,
8034
。
」
Amos 6:10
And a man's uncle
1730
shall take him up
5375
,
8804
,
and he that burneth
5635
,
8764
him, to bring out
3318
,
8687
the bones
6106
out of the house
1004
,
and shall say
559
,
8804
unto him that
is
by the sides
3411
of the house
1004
,
Is there
yet
any
with thee? and he shall say
559
,
8804
,
No
657
.
Then shall he say
559
,
8804
,
Hold thy tongue
2013
,
8761
:
for we may not make mention
2142
,
8687
of the name
8034
of the LORD
3068
.
[we...: or, they will not, or, have not]
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.
|