撒 迦 利 亞 書 12:10
我必將那施恩
2580
叫人懇求
8469
的靈
7307
,
澆灌
8210
,
8804
#
5921
大衛
1732
家
1004
和
5921
耶路撒冷
3389
的居民
3427
,
8802
。
他們必仰望
5027
,
8689
我
413
(或譯:
他;
本節同),
#
853
就是
834
他們所扎
1856
,
8804
的;
必為我
5921
悲哀
5594
,
8804
,
如喪
9003
,
4553
#
5921
獨生子
3173
,
又為我愁苦
4843
,
8687
,
如喪
9003
,
4843
,
8687
#
5921
長子
1060
。
Zechariah 12:10
And I will pour
8210
,
8804
upon the house
1004
of David
1732
,
and upon the inhabitants
3427
,
8802
of Jerusalem
3389
,
the spirit
7307
of grace
2580
and of supplications
8469
:
and they shall look
5027
,
8689
upon me whom they have pierced
1856
,
8804
,
and they shall mourn
4553
for him, as one mourneth
5594
,
8804
for
his
only
3173
son
,
and shall be in bitterness
4843
,
8687
for him, as one that is in bitterness
4843
,
8687
for
his
firstborn
1060
.
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest,
and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.