約 書 亞 記 3:1
約書亞 3091 清早 9002 , 1242 起來 7925 , 8686 , # 1931 和以色列 3478 眾 3605 人 1121 都離開 5265 , 8799 什亭 4480 , 7851 , 來 935 , 8799 到 5704 約旦河 3383 , 就住 3885 , 8799 在那裡 8033 , 等候 2962 過 5674 , 8799 河。 Joshua 3:1 And Joshua 3091 rose early 7925 , 8686 in the morning 1242 ; and they removed 5265 , 8799 from Shittim 7851 , and came 935 , 8799 to Jordan 3383 , he and all the children 1121 of Israel 3478 , and lodged 3885 , 8799 there before they passed over 5674 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08280 的意思
a primitive root; TWOT - 2287; v AV - power 2; 2 1) contend, have power, contend with, persist, exert oneself, persevere 1a) (Qal) to persevere, contend with
希伯來詞彙 #08280 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 32:28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power08280, 8804 with God and with men, and hast prevailed. Israel: that is, A prince of God 何 西 阿 書 12:3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power08280, 8804 with God: had...: Heb. was a prince, or, behaved himself princely |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|