約 書 亞 記 3:1
約書亞 3091 清早 9002 , 1242 起來 7925 , 8686 , # 1931 和以色列 3478 眾 3605 人 1121 都離開 5265 , 8799 什亭 4480 , 7851 , 來 935 , 8799 到 5704 約旦河 3383 , 就住 3885 , 8799 在那裡 8033 , 等候 2962 過 5674 , 8799 河。 Joshua 3:1 And Joshua 3091 rose early 7925 , 8686 in the morning 1242 ; and they removed 5265 , 8799 from Shittim 7851 , and came 935 , 8799 to Jordan 3383 , he and all the children 1121 of Israel 3478 , and lodged 3885 , 8799 there before they passed over 5674 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7851 的意思
the same as the pl. of 07848;; n pr loc AV - Shittim 5; 5 Shittim = "the acacias" 1) place of Israel's encampment between the conquest of the transjordanic region and crossing the Jordan into Canaan 2) a place west of Jerusalem
希伯來詞彙 #7851 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 25:1 And Israel abode in Shittim07851, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. 約 書 亞 記 2:1 And Joshua the son of Nun sent out of Shittim07851 two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there. sent: or, had sent lodged: Heb. lay 約 書 亞 記 3:1 And Joshua rose early in the morning; and they removed from Shittim07851, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over. 約 珥 書 3:18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim07851. flow: Heb. go 彌 迦 書 6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim07851 unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|