歷 代 志 下 16:9
# 3588 耶和華 3068 的眼目 5869 遍察 7751 , 8789 全 9002 , 3605 地 776 , 要顯大能 9001 , 2388 , 8692 幫助 5973 向他 413 心 3824 存誠實 8003 的人。 你 # 5921 這 2063 事行得愚昧 5528 , 8738 ; # 3588 此後 4480 , 6258 , 你 5973 必有 3426 爭戰 4421 的事。 」 2 Chronicles 16:9 For the eyes 5869 of the LORD 3068 run to and fro 7751 , 8789 throughout the whole earth 776 , to shew himself strong 2388 , 8692 in the behalf of them whose heart 3824 is perfect 8003 toward him. Herein thou hast done foolishly 5528 , 8738 : therefore from henceforth 6258 thou shalt have 3426 wars 4421 . [to shew...: or, strongly to hold with them, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5528 的意思
代替 03688; TWOT - 1493; 動詞 欽定本 - done foolishly 5, turn into foolishness 1, make foolish 1, play the fool 1; 8 1) 愚蠢, 愚昧人 1a) (Piel) 使愚拙, 變為愚拙 1b) (Niphal) 行為或表現愚昧 1c) (Hiphil) 行為愚昧, 裝瘋賣傻
希伯來詞彙 #5528 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 31:28 又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧5528, 8689! 撒 母 耳 記 上 13:13 撒母耳對掃羅說:「你做了糊塗事了5528, 8738,沒有遵守耶和華─你 神所吩咐你的命令。若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的王位,直到永遠。 撒 母 耳 記 上 26:21 掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴;我必不再加害於你。我是糊塗人5528, 8689,大大錯了。」 撒 母 耳 記 下 15:31 有人告訴大衛說:「亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。」大衛禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙5528, 8761!」 撒 母 耳 記 下 24:10 大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了。耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧5528, 8738。」 歷 代 志 上 21:8 大衛禱告 神說:「我行這事大有罪了!現在求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧5528, 8738。」 歷 代 志 下 16:9 耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧5528, 8738;此後,你必有爭戰的事。」 以 賽 亞 書 44:25 使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙5528, 8762; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|