希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

源於  01961; TWOT - 484a; 專有名詞, 神名

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

耶和華 = "自有永有的"
1) 獨一真神的專有名詞
1a) 不發音, 除非加上  0136的母音

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6550 個出處。 這是第 3981 至 4000 個出處。

詩 篇 18:21
因為我遵守了耶和華3068的道,未曾作惡離開我的 神。

詩 篇 18:24
所以,耶和華3068按我的公義,按我在他眼前手中的清潔償還我。

詩 篇 18:28
你必點著我的燈;耶和華3068─我的 神必照明我的黑暗。

詩 篇 18:30
至於 神,他的道是完全的;耶和華3068的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。

詩 篇 18:31
除了耶和華3068,誰是 神呢?除了我們的 神,誰是磐石呢?

詩 篇 18:41
他們呼求,卻無人拯救;就是呼求耶和華3068,他也不應允。

詩 篇 18:46
耶和華3068是活 神。願我的磐石被人稱頌;願救我的 神被人尊崇。

詩 篇 18:49
耶和華3068啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

詩 篇 19:7
耶和華3068的律法全備,能甦醒人心;耶和華3068的法度確定,能使愚人有智慧。

詩 篇 19:8
耶和華3068的訓詞正直,能快活人的心;耶和華3068的命令清潔,能明亮人的眼目。

詩 篇 19:9
耶和華3068的道理潔淨,存到永遠;耶和華3068的典章真實,全然公義─

詩 篇 19:14
耶和華3068─我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裡的意念在你面前蒙悅納。

詩 篇 20:1
(大衛的詩,交與伶長。)願耶和華3068在你遭難的日子應允你;願名為雅各 神的高舉你。

詩 篇 20:5
我們要因你的救恩誇勝,要奉我們 神的名豎立旌旗。願耶和華3068成就你一切所求的!

詩 篇 20:6
現在我知道耶和華3068救護他的受膏者,必從他的聖天上應允他,用右手的能力救護他。

詩 篇 20:7
有人靠車,有人靠馬,但我們要提到耶和華3068─我們 神的名。

詩 篇 20:9
求耶和華3068施行拯救;我們呼求的時候,願王應允我們!


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] 下一頁

未有任何公開的筆記