希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

源於  01961; TWOT - 484a; 專有名詞, 神名

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

耶和華 = "自有永有的"
1) 獨一真神的專有名詞
1a) 不發音, 除非加上  0136的母音

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6550 個出處。 這是第 5701 至 5720 個出處。

耶 利 米 書 46:1
耶和華3068論列國的話臨到先知耶利米。

耶 利 米 書 46:5
我為何看見他們驚惶轉身退後呢?他們的勇士打敗了,急忙逃跑,並不回頭;驚嚇四圍都有!這是耶和華3068說的。

耶 利 米 書 46:13
耶和華3068對先知耶利米所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻擊埃及地:

耶 利 米 書 46:15
你的壯士為何被沖去呢?他們站立不住;因為耶和華3068驅逐他們,

耶 利 米 書 46:18
君王─名為萬軍之耶和華3068的說:我指著我的永生起誓:尼布甲尼撒(原文是他)來的勢派必像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。

耶 利 米 書 46:23
耶和華3068說:埃及的樹林雖然不能尋察(或譯:穿不過),敵人卻要砍伐,因他們多於蝗蟲,不可勝數。

耶 利 米 書 46:25
萬軍之耶和華3068─以色列的 神說:「我必刑罰挪的亞捫(埃及尊大之神)和法老,並埃及與埃及的神,以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。

耶 利 米 書 46:26
我要將他們交付尋索其命之人的手和巴比倫王尼布甲尼撒與他臣僕的手;以後埃及必再有人居住,與從前一樣。這是耶和華3068說的。」

耶 利 米 書 46:28
我的僕人雅各啊,不要懼怕!因我與你同在。我要將我所趕你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡,倒要從寬懲治你,萬不能不罰你(不罰你:或譯以你為無罪)。這是耶和華3068說的。

耶 利 米 書 47:1
法老攻擊迦薩之先,有耶和華3068論非利士人的話臨到先知耶利米。

耶 利 米 書 47:2
耶和華3068如此說:有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊;境內的居民都必哀號。

耶 利 米 書 47:4
因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華3068必毀滅非利士人,就是迦斐託海島餘剩的人。

耶 利 米 書 47:6
耶和華的9001, 3068刀劍哪,你到幾時才止息呢?你要入鞘,安靖不動。

耶 利 米 書 47:7
耶和華3068既吩咐你攻擊亞實基倫和海邊之地,他已經派定你,焉能止息呢?

耶 利 米 書 48:1
論摩押。萬軍之耶和華3068─以色列的 神如此說:尼波有禍了!因變為荒場。基列亭蒙羞被攻取。米斯迦蒙羞被毀壞;

耶 利 米 書 48:8
行毀滅的必來到各城,並無一城得免。山谷必致敗落,平原必被毀壞;正如耶和華3068所說的。

耶 利 米 書 48:10
(懶惰為耶和華3068行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)

耶 利 米 書 48:12
耶和華3068說:「日子將到,我必打發倒酒的往他那裡去,將他倒出來,倒空他的器皿,打碎他的罈子。

耶 利 米 書 48:15
摩押變為荒場,敵人上去進了他的城邑。他所特選的少年人下去遭了殺戮;這是君王─名為萬軍之耶和華3068說的。

耶 利 米 書 48:25
摩押的角砍斷了,摩押的膀臂折斷了。這是耶和華3068說的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] 下一頁

未有任何公開的筆記