希伯來詞彙 #4480 的意思

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型)

{min-nay'} (#賽 30:11|)

源自  04482; TWOT - 1212,1213e

AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25

介系詞
1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於
1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊
1b) 出自
1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出)
1b2) (表明某物的原料)
1b3) (表明起源)
1c) 出自, 有些, 從 (表示部分)
1d) 從, 自從, 以後 (表時間)
1e) 比, 多於 (用於比較)
1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是
1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較)
1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用)
連接詞
2) 那個

希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方

min {min} 或 minniy {min-nee'} 或 minney (複數附屬型) 共有 7489 個出處。 這是第 2881 至 2900 個出處。

撒 母 耳 記 上 28:13
王對婦人說:「不要懼怕,你看見了甚麼呢?」婦人對掃羅說:「我看見有神4480地裡上來。」

撒 母 耳 記 上 28:15
撒母耳對掃羅說:「你為甚麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急;因為非利士人攻擊我, 神也離開4480, 5921,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」

撒 母 耳 記 上 28:16
撒母耳說:「耶和華已經離開4480, 5921,且與你為敵,你何必問我呢?

撒 母 耳 記 上 28:17
耶和華照他藉我說的話,已經從你手裡4480, 3027奪去國權,賜與別人,就是大衛。

撒 母 耳 記 上 28:20
掃羅猛然仆倒,挺身在地,因撒母耳的話4480, 1697甚是懼怕;那一晝一夜沒有吃甚麼,就毫無氣力。

撒 母 耳 記 上 28:23
掃羅不肯,說:「我不吃。」但他的僕人和婦人再三勸他,他才聽了他們的話,從地上4480, 776起來,坐在床上。

撒 母 耳 記 上 29:3
非利士人的首領說:「這些希伯來人在這裡做甚麼呢?」亞吉對他們說:「這不是以色列王掃羅的臣子大衛麼?他在我這裡有些年日了。自從4480, 3117他投降我直到今日,我未曾見他有過錯。」

撒 母 耳 記 上 29:6
亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從4480, 3117你投奔我到如今,我未曾見你有甚麼過失;只是眾首領不喜悅你。

撒 母 耳 記 上 29:8
大衛對亞吉說:「我做了甚麼呢?自從4480, 3117僕人到你面前,直到今日,你查出我有甚麼過錯,使我不去攻擊主─我王的仇敵呢?」

撒 母 耳 記 上 30:2
擄了城內的婦女和其中的大4480, 6996人口,卻沒有殺一個,都帶著走了。

撒 母 耳 記 上 30:10
大衛卻帶著四百人往前追趕,有二百人疲乏,不能過4480, 5674, 8800比梭溪,所以留在那裡。

撒 母 耳 記 上 30:13
大衛問他說:「你是屬誰的?你是哪裡335, 4480, 2088的人?」他回答說:「我是埃及的少年人,是亞瑪力人的奴僕;因我三日前患病,我主人就把我撇棄了。

撒 母 耳 記 上 30:16
那人領大衛下去,見他們散在地上,吃喝跳舞,因為從非利士4480, 776和猶大4480, 776所擄來的財物甚多。

撒 母 耳 記 上 30:17
大衛從黎明4480, 5399直到次日晚上,擊殺他們,除了四百騎駱駝的少年人之外,沒有一個逃脫的。

撒 母 耳 記 上 30:19
凡亞瑪力人所擄去的,無論大#4480小、兒女、財物4480, 7998,大衛都奪回來,沒有失落一個。

撒 母 耳 記 上 30:21
大衛到了那疲乏不能跟隨4480, 3212, 8800, 310、留在比梭溪的二百人那裡。他們出來迎接大衛並跟隨的人。大衛前來問他們安。

撒 母 耳 記 上 30:22
跟隨大衛人中4480, 582的惡人和匪類說:「這些人既然沒有和我們同去,我們所奪的財物4480, 7998就不分給他們,只將他們各人的妻子兒女給他們,使他們帶去就是了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] 下一頁

未有任何公開的筆記