希伯來詞彙 #5414 的意思

nathan {naw-than'}

字根型; TWOT - 1443; 動詞

AV - give 1  078, put 191, deliver 174, made 1  07, set 99, up 26, lay 22,
grant 21, suffer 18, yield 15, bring 15, cause 13, utter 12,
laid 11, send 11, recompense 11, appoint 10, shew 7, misc 167; 2  008

1) 給, 置, 放
1a) (Qal)
1a1) 給, 贈與, 讓與, 允許, 歸於, 使用, 獻身,
奉獻, 供奉, 付工資, 賣,交換, 借出,
委身, 委託, 交給, 遞出, 出產,
引起, 產生, 回報, 報告, 提及, 表達,
伸展, 延伸
1a2) 置, 放, 安放, 擺, 放, 委任, 指定,
任命
1a3) 設, 設立
1b) (Niphal)
1b1) 得到, 獲得, 被供應, 受託, 允許,
聽任, 頒行, 發表, 表達, 被交
1b2) 被安置, 被安放, 被造, 使承受
1c) (Hophal)
1c1) 被賜與, 獲得, 被放棄, 被遞出
1c2) 安放

希伯來詞彙 #5414 在聖經原文中出現的地方

nathan {naw-than'} 共有 2010 個出處。 這是第 41 至 60 個出處。

創 世 記 23:11
「不然,我主請聽。我送5414, 8804給你這塊田,連田間的洞也送5414, 8804給你,在我同族的人面前都給5414, 8804你,可以埋葬你的死人。」

創 世 記 23:13
在他們面前對以弗崙說:「你若應允,請聽我的話。我要把田價5414, 8804你,求你收下,我就在那裡埋葬我的死人。」

創 世 記 24:7
耶和華─天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地5414, 8799給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。

創 世 記 24:32
那人就進了拉班的家。拉班卸了駱駝,5414, 8799草料餵上,拿水給那人和跟隨的人洗腳,

創 世 記 24:35
耶和華大大地賜福給我主人,使他昌大,又賜5414, 8799給他羊群、牛群、金銀、僕婢、駱駝,和驢。

創 世 記 24:36
我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子;我主人也將一切所有的都給了5414, 8799這個兒子。

創 世 記 24:41
只要你到了我本族那裡,我使你起的誓就與你無干。他們若不把女子交5414, 8799給你,我使你起的誓也與你無干。』

創 世 記 24:53
當下僕人拿出金器、銀器,和衣服5414, 8799給利百加,又將寶物5414, 8804給他哥哥和他母親。

創 世 記 25:5
亞伯拉罕將一切所有的都給了5414, 8799以撒。

創 世 記 25:6
亞伯拉罕把財物分給5414, 8804他庶出的眾子,趁著自己還在世的時候打發他們離開他的兒子以撒,往東方去。

創 世 記 25:34
於是雅各將餅和紅豆湯給了5414, 8804以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

創 世 記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地都5414, 8799給你和你的後裔。我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創 世 記 26:4
我要加增你的後裔,像天上的星那樣多,又要將這些地都5414, 8804給你的後裔。並且地上萬國必因你的後裔得福─

創 世 記 27:17
就把所做的美味和餅5414, 8799在他兒子雅各的手裡。

創 世 記 27:28
願 神5414, 8799你天上的甘露,地上的肥土,並許多五穀新酒。

創 世 記 27:37
以撒回答以掃說:「我已立他為你的主,使他的弟兄都5414, 8804他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒,現在我還能為你做甚麼呢?」

創 世 記 28:4
將應許亞伯拉罕的福5414, 8799給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是 神5414, 8804給亞伯拉罕的地。」

創 世 記 28:13
耶和華站在梯子以上【或作站在他旁邊】,說:「我是耶和華─你祖亞伯拉罕的 神,也是以撒的 神;我要將你現在所躺臥之地5414, 8799給你和你的後裔。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] 下一頁

未有任何公開的筆記