希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2541 至 2560 個出處。

撒 母 耳 記 上 25:25
我主不要理這壞人拿八,他的性情與他的名相稱;他名叫拿八(就是愚頑的意思),他為人果然愚頑。但我主834打發的僕人,婢女並沒有看見。

撒 母 耳 記 上 25:26
我主啊,耶和華既然834阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:『願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣。』

撒 母 耳 記 上 25:27
如今求你將834婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。

撒 母 耳 記 上 25:30
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照834應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不致心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」

撒 母 耳 記 上 25:32
大衛對亞比該說:「耶和華─以色列的 神是應當稱頌的,因為他834今日使你來迎接我。

撒 母 耳 記 上 25:34
我指著#834阻止我加害於你的耶和華─以色列永生的 神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八的男丁必定不留一個。」

撒 母 耳 記 上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物834,就對他說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!」

撒 母 耳 記 上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他834伸了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡;也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶他為妻。

撒 母 耳 記 上 25:44
掃羅已將他的女兒米甲,就是834大衛的妻,給了迦琳人拉億834兒子帕提為妻。

撒 母 耳 記 上 26:3
掃羅在曠野前834哈基拉山,在道路上安營。大衛住在曠野,聽說掃羅到曠野來追尋他,

撒 母 耳 記 上 26:5
大衛起來,到掃羅安營834地方,看見掃羅和他的元帥尼珥的兒子押尼珥睡臥834處;掃羅睡在輜重營裡,百姓安營在他周圍。

撒 母 耳 記 上 26:11
我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁834槍和水瓶拿來,我們就走。」

撒 母 耳 記 上 26:16
你這樣#834是不好的!我指著永生的耶和華起誓,你們都是該死的;因為834沒有保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁834槍和水瓶在哪裡。」

撒 母 耳 記 上 26:20
現在求王不要使我的血流在離耶和華遠的地方。以色列王出來是尋找一個虼蚤,如同9003, 834人在山上獵取一個鷓鴣一般。」

撒 母 耳 記 上 26:21
掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,8478, 834你今日看我的性命為寶貴;我必不再加害於你。我是糊塗人,大大錯了。」

撒 母 耳 記 上 26:23
今日#834耶和華將王交在我手裡,我卻不肯伸手害耶和華的受膏者。耶和華必照各人的公義誠實報應他。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記