希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1901 至 1920 個出處。

約 書 亞 記 1:5
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣9003, 834與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。

約 書 亞 記 1:6
你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是834我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。

約 書 亞 記 1:7
只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西834吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往那裡9002, 3605, 834去,都可以順利。

約 書 亞 記 1:9
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡9002, 3605, 834去,耶和華─你的 神必與你同在。」

約 書 亞 記 1:11
「你們要走遍營中,吩咐百姓說:『當預備食物;因為三日之內你們要過這約旦河,進去得耶和華─你們 神#834賜你們為業之地。』」

約 書 亞 記 1:13
「你們要追念耶和華的僕人摩西834吩咐你們的話說:『耶和華─你們的 神使你們得享平安,也必將這地賜給你們。』

約 書 亞 記 1:14
你們的妻子、孩子,和牲畜都可以留在約旦河東、摩西834給你們的地;但你們中間一切大能的勇士都要帶著兵器在你們的弟兄前面過去,幫助他們,

約 書 亞 記 1:15
等到#834耶和華使你們的弟兄像你們一樣得享平安,並且得著耶和華─你們 神834賜他們為業之地,那時才可以回你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東、向日出之地所834給你們的。」

約 書 亞 記 1:16
他們回答約書亞說:「你所3605, 834吩咐我們行的,我們都必行;你所834差遣我們去的,我們都必去。

約 書 亞 記 1:17
我們從前在一切事上怎樣9003, 3605, 834聽從摩西,現在也必照樣聽從你;惟願耶和華─你的 神與你同在,像與摩西同在一樣9003, 834

約 書 亞 記 1:18
無論甚麼3605, 834人違背你的命令,不聽從你所834吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」

約 書 亞 記 2:3
耶利哥王打發人去見喇合說:「那834來到你這裡、進了你家的人要交出來,因為他們來窺探全地。」

約 書 亞 記 2:7
那些人就往約旦河的渡口追趕他們去了。追趕他們的人一310, 9003, 834出去,城門就關了。

約 書 亞 記 2:10
因為我們聽見你們出埃及的時候,耶和華怎樣834在你們前面使紅海的水乾了,並且你們怎樣834待約旦河東834兩個亞摩利王西宏和噩,834他們盡行毀滅。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記