希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1841 至 1860 個出處。

申 命 記 29:22
你們的後代,就是834以後興起來的子孫,834遠方來的外人,看見這地的災殃,並耶和華834降與這地的疾病,

申 命 記 29:23
又看見遍地有硫磺,有鹽鹵,有火跡,沒有耕種,沒有出產,連草都不生長─好像耶和華在忿怒中所834傾覆的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣─

申 命 記 29:25
人必回答說:『是因這地的人834離棄了耶和華─他們列祖的 神,領他們出埃及地的時候與他們834立的約,

申 命 記 29:26
去事奉敬拜素#834不認識的別神,是耶和華所未曾給他們安排的。

申 命 記 30:1
我所834陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華─你 神#834追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話;

申 命 記 30:2
你和你的子孫若盡心盡性歸向耶和華─你的 神,照著我今日一切834吩咐的聽從他的話;

申 命 記 30:3
那時,耶和華─你的 神必憐恤你,救回你這被擄的子民;耶和華─你的 神要回轉過來,從分散你到的834, 8033萬民中將你招聚回來。

申 命 記 30:5
耶和華─你的 神必領你進入你列祖834得的地,使你可以得著;又必善待你,使你的人數比你列祖眾多。

申 命 記 30:7
耶和華─你的 神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、#834逼迫你的人身上。

申 命 記 30:8
你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是834我今日所吩咐你的。

申 命 記 30:9
你若聽從耶和華─你 神的話,謹守這律法書上所寫的誡命律例,又盡心盡性歸向耶和華─你的 神,他必使你手裡所辦的一切事,並你身所生的,牲畜所下的,地土所產的,都綽綽有餘;因為耶和華必再喜悅你,降福與你,9003, 834從前喜悅你列祖一樣。

申 命 記 30:11
「我今日834吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的;

申 命 記 30:16
#834吩咐你愛耶和華─你的 神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華─你 神就必在你834要進去得為業的地上賜福與你。

申 命 記 30:18
我今日明明告訴你們,你們必要滅亡;在你過約旦河、進去得為業的地上,#834你的日子必不長久。

申 命 記 30:20
且愛耶和華─你的 神,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所834賜的地上居住。」

申 命 記 31:3
耶和華─你們的 神必引導你們過去,將這些國民在你們面前滅絕,你們就得他們的地。約書亞必引導你們過去,正如9003, 834耶和華所說的。

申 命 記 31:4
耶和華必待他們,如同9003, 834從前待他所834滅絕的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國一樣。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記