利 未 記 13:28
火斑 934 若 518 在原處 8478 止住 5975 , 8799 , 沒有 3808 在皮上 9002 , 5785 發散 6581 , 8804 , 乃是 1931 發暗 3544 , 是 1931 起的火 4348 毒 7613 , 祭司 3548 要定他為潔淨 2891 , 8765 , 不過 3588 是 1931 火毒 4348 的痕跡 6867 。 Leviticus 13:28 And if the bright 934 spot 934 stay 5975 , 8799 in his place, and spread 6581 , 8804 not in the skin 5785 , but it be somewhat dark 3544 ; it is a rising 7613 of the burning 4348 , and the priest 3548 shall pronounce him clean 2891 , 8765 : for it is an inflammation 6867 of the burning 4348 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6867 的意思
源自 06686; TWOT - 1966a,1966b 欽定本 - burning 2, inflammation 1; 3 陰性名詞 1) 痂, 傷癒的疤 形容詞的 2) 燃燒的, 灼熱的
希伯來詞彙 #6867 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 13:23 火斑若在原處止住,沒有發散,便是瘡的痕跡6867,祭司就要定他為潔淨。 利 未 記 13:28 火斑若在原處止住,沒有在皮上發散,乃是發暗,是起的火毒,祭司要定他為潔淨,不過是火毒的痕跡6867。 箴 言 16:27 匪徒圖謀奸惡,嘴上彷彿有燒焦6867的火。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|