以 賽 亞 書 23:13
(看哪 2005 , 迦勒底人 3778 之地 776 向來沒 3808 有 1961 這 2088 民 5971 , 這國是亞述人 804 為住曠野的人 9001 , 6728 所立的 3245 , 8804 。 現在他們建築 6965 , 8689 戍樓 971 , 拆毀 6209 , 8782 推羅的宮殿 759 , 使他成為 7760 , 8804 荒涼 9001 , 4654 。 ) Isaiah 23:13 Behold the land 776 of the Chaldeans 3778 ; this people 5971 was not, till the Assyrian 804 founded 3245 , 8804 it for them that dwell in the wilderness 6728 : they set up 6965 , 8689 the towers 971 thereof, they raised up 6209 , 8782 the palaces 759 thereof; and he brought 7760 , 8804 it to ruin 4654 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6728 的意思
與 06723 同源 ; TWOT - 19 08; 陽性名詞 欽定本 - desert 3, wilderness 3; 6 1) 曠野的野獸, 沙漠的定居者, 喊叫的 1a) 一種特殊的沙漠野獸但是無法確定種類
希伯來詞彙 #6728 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 72:9 住在曠野的6728,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。 詩 篇 74:14 你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的9001, 6728禽獸(禽獸:原文是民)為食物。 以 賽 亞 書 13:21 只有曠野的走獸6728臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裡;野山羊在那裡跳舞。 以 賽 亞 書 23:13 (看哪,迦勒底人之地向來沒有這民,這國是亞述人為住曠野的人9001, 6728所立的。現在他們建築戍樓,拆毀推羅的宮殿,使他成為荒涼。) 以 賽 亞 書 34:14 曠野6728的走獸要和豺狼相遇;野山羊要與伴偶對叫。夜間的怪物必在那裡棲身,自找安歇之處。 耶 利 米 書 50:39 所以曠野的走獸6728和豺狼必住在那裡,鴕鳥也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|