以 賽 亞 書 35:8
在那裡 8033 必有 1961 一條大道 4547 , # 1870 稱 7121 , 8735 為 9001 聖 6944 路 1870 。 污穢人 2931 不 3808 得經過 5674 , 8799 , 必 1931 專為贖民 9001 行走; 行 1980 , 8802 路 1870 的人雖愚昧 191 , 也不致 3808 失迷 8582 , 8799 。 Isaiah 35:8 And an highway 4547 shall be there, and a way 1870 , and it shall be called 7121 , 8735 The way 1870 of holiness 6944 ; the unclean 2931 shall not pass over 5674 , 8799 it; but it shall be for those: the wayfaring men 1980 , 8802 , though fools 191 , shall not err 8582 , 8799 therein . [but...: or, for he shall be with them] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4547 的意思
源自 05549; TWOT - 15 06d; 陽性名詞 欽定本 - highway 1; 1 1) 大道 (#賽 35:8|)
希伯來詞彙 #4547 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 35:8 在那裡必有一條大道4547,稱為聖路。污穢人不得經過,必專為贖民行走;行路的人雖愚昧,也不致失迷。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|