耶 利 米 書 14:9
你為何 9001 , 4100 , 1961 像受驚的 1724 , 8737 人 9003 , 376 , 像不 3808 能 3201 , 8799 救 9001 , 3467 , 8687 人的勇士 9003 , 1368 呢? 耶和華 3068 啊, 你 859 仍在我們中間 9002 , 7130 ; 我們也稱 7121 , 8738 為你名 8034 下的人 5921 , 求你不要 408 離開我們 3240 , 8686 。 Jeremiah 14:9 Why shouldest thou be as a man 376 astonied 1724 , 8737 , as a mighty man 1368 that cannot 3201 , 8799 save 3467 , 8687 ? yet thou, O LORD 3068 , art in the midst 7130 of us, and we are called 7121 , 8738 by thy name 8034 ; leave 3240 , 8686 us not. [we...: Heb. thy name is called upon us] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1724 的意思
字根型 (與 01740 比較); TWOT - 4 07; 動詞 欽定本 - astonied 1; 1 1) 驚訝, 受驚 1a) (Niphal) 被嚇一大跳 (分詞) (#耶14:19|)
希伯來詞彙 #1724 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 14:9 你為何像受驚的1724, 8737人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間;我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|