耶 利 米 書 6:4
你們要準備 6942 , 8761 攻擊 4421 他 5921 。 起來吧 6965 , 8798 , 我們可以趁午時 9002 , 6672 上去 5927 , 8799 。 哀哉 188 # 9001 ! # 3588 日 3117 已漸斜 6437 , 8804 , # 3588 晚 6153 影 6752 拖長了 5186 , 8735 。 Jeremiah 6:4 Prepare 6942 , 8761 ye war 4421 against her; arise 6965 , 8798 , and let us go up 5927 , 8799 at noon 6672 . Woe 188 unto us! for the day 3117 goeth away 6437 , 8804 , for the shadows 6752 of the evening 6153 are stretched out 5186 , 8735 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6752 的意思
源自 06751; TWOT - 1921a; 陽性名詞 欽定本 - shadow 4; 4 1) 影子, 蔭 1a) (日晷儀的) 影子 1b) 影子, 蔭 (作為保護) 1c) 影子 (象徵生命如曇花一現)
希伯來詞彙 #6752 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 40:22 蓮葉的陰涼6752遮蔽牠;溪旁的柳樹環繞牠。 雅 歌 2:17 我的良人哪,求你等到天起涼風、日影6752飛去的時候,你要轉回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。 雅 歌 4:6 我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風、日影6752飛去的時候回來。 耶 利 米 書 6:4 你們要準備攻擊他。起來吧,我們可以趁午時上去。哀哉!日已漸斜,晚影6752拖長了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|