以 西 結 書 17:4
就是折去 6998 , 8804 # 853 香柏樹儘尖 7218 的嫩枝 3242 , 叼 935 , 8686 到 413 貿易 3667 之地 776 , 放 7760 , 8804 在買賣 7402 , 8802 城 9002 , 5892 中; Ezekiel 17:4 He cropped off 6998 , 8804 the top 7218 of his young twigs 3242 , and carried 935 , 8686 it into a land 776 of traffick 3667 ; he set 7760 , 8804 it in a city 5892 of merchants 7402 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6998 的意思
字根型; TWOT - 2 010; 動詞 AV - crop off 2, pluck 1, cut up 1, cut down 1; 5 1) 拔去或拔除 1a) (Qal) 拔除 1b) (Niphal) 被拔除
希伯來詞彙 #6998 在聖經原文中出現的地方
申 命 記 23:25 你進了鄰舍站著的禾稼,可以用手摘6998, 8804穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」 約 伯 記 8:12 尚青的時候,還沒有割下6998, 8735,比百樣的草先枯槁。 約 伯 記 30:4 在草叢之中採6998, 8801鹹草,羅騰(小樹名,松類)的根為他們的食物。 以 西 結 書 17:4 就是折去6998, 8804香柏樹儘尖的嫩枝,叼到貿易之地,放在買賣城中; 以 西 結 書 17:22 主耶和華如此說:「我要將香柏樹梢擰去栽上,就是從儘尖的嫩枝中折6998, 8799一嫩枝,栽於極高的山上; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|