那 鴻 書 2:10
尼尼微現在空 950 虛 4003 荒涼 1110 , 8794 , 人心 3820 消化 4549 , 8738 , 雙膝 1290 相碰 6375 , 腰 4975 都 9002 , 3605 疼痛 2479 , 臉 6440 都 3605 變 6908 , 8765 色 6289 。 Nahum 2:10 She is empty 950 , and void 4003 , and waste 1110 , 8794 : and the heart 3820 melteth 4549 , 8738 , and the knees 1290 smite together 6375 , and much pain 2479 is in all loins 4975 , and the faces 6440 of them all gather 6908 , 8765 blackness 6289 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1110 的意思
字根型; TWOT - 252; 動詞 欽定本 - waste 2; 2 1)荒廢, 荒涼, 1a) (Poel) 使荒涼 (#賽 24:1|) 1b) (Pual) 荒廢的 (分詞) 或作實名詞, 意為"荒廢的城市" (#鴻 2:10|)
希伯來詞彙 #1110 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 24:1 看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼1110, 8802;又翻轉大地,將居民分散。 那 鴻 書 2:10 尼尼微現在空虛荒涼1110, 8794,人心消化,雙膝相碰,腰都疼痛,臉都變色。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|