路 加 福 音 15:22
父親 3962 卻 1161 吩咐 2036 , 5627 , 4314 # 846 僕人 1401 說: 把那上好的 4413 袍子 4749 快拿出來 1627 , 5657 # 2532 給他 846 穿 1746 , 5657 ; # 2532 把戒指 1146 戴 1325 , 5628 在 1519 他 846 指頭上 5495 ; # 2532 把鞋 5266 穿在 1519 他腳上 4228 ; Luke 15:22 But 1161 the father 3962 said 2036 , 5627 to 4314 his 846 servants 1401 , Bring forth 1627 , 5657 the best 4413 robe 4749 , and 2532 put it on 1746 , 5657 him 846 ; and 2532 put 1325 , 5628 a ring 1146 on 1519 his 846 hand 5495 , and 2532 shoes 5266 on 1519 his feet 4228 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1627 的意思
源於 1537 和 5342; 動詞 AV - carry out 3, bring forth 2, carry forth 1, bear 1; 7 1) 搬出去, 帶出去 2) 帶領出去 (#可 8:23|) 3) 生產, 亦即 製造 3a) 如土地供應植物生長 (#來 6:8|)
希臘文詞彙 #1627 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 15:22 父親卻吩咐僕人說:把那上好的袍子快拿出來1627, 5657給他穿;把戒指戴在他指頭上;把鞋穿在他腳上; 使 徒 行 傳 5:6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去1627, 5660埋葬了。 使 徒 行 傳 5:9 彼得說:你們為甚麼同心試探主的靈呢?埋葬你丈夫之人的腳已到門口,他們也要把你抬出去1627, 5692。 使 徒 行 傳 5:10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見他已經死了,就抬出去1627, 5660,埋在他丈夫旁邊。 使 徒 行 傳 5:15 甚至有人將病人抬到1627, 5721, 2596街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在甚麼人身上。 提 摩 太 前 書 6:7 因為我們沒有帶甚麼到世上來,也不能帶甚麼去1627, 5629。 希 伯 來 書 6:8 若長1627, 5723荊棘和蒺藜,必被廢棄,近於咒詛,結局就是焚燒。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|